Do you speak English?

A Multicultural Diocese

In our diocese, many Catholics gather together, according to their language or culture, in foreign language communities, sometimes organised into ‘linguistic missions’.

Bishop’s Message

In the diocese more than 60% of Catholics are foreigners or of foreign origin; the percentage is even greater amongst practising Catholics.  Parishes and even the foreign language missions are never mono-cultural.  This diversity is not unusual for the Church, which has been multi-cultural from the outset, and it can, moreover, contribute to the whole of society by demonstrating our unity in a mutual acceptance.

Further Collaboration between Foreign Language Missions and Parishes

In the life of the Church there can be different levels of cooperation between parishes and foreign language missions, going from one-off projects to a more ongoing cooperation that can be partial (catechism …) or total/complete.  The models are varied, by necessity, because the situations are varied: some foreign language missions comprise a small number of faithful dispersed throughout Switzerland, and others are very strongly active in our parishes … It is very important that parishes and foreign language missions work together more and more, without any of them losing their own identity, and that the foreign language missions are invited to join pastoral teams and different councils, that the use of premises is jointly managed, etc.

Do you speak English?

Here are several addresses of foreign language missions in our diocese :

Você fala português?

Você fala português?

Uma diocese multicultural

Em nossa diocese, muitos católicos se reúnem de acordo com sua língua ou cultura, em comunidades linguísticas, às vezes organizadas em “missões linguísticas”.

Mensagem do Bispo

Na diocese, mais de 60% dos católicos são estrangeiros ou de origem estrangeira; a proporção é ainda maior entre os praticantes. As paróquias e mesmo as missões linguísticas nunca são monoculturais. Esta diversidade na unidade não é anormal para a Igreja, que é multicultural desde o início, e pode, além disso, a este respeito dar uma contribuição para toda a sociedade, manifestando nossa comunhão no acolhimento mútuo.

Para uma maior colaboração entre missões linguísticas e unidades pastorais

Na vida da Igreja, podemos considerar diferentes níveis de colaboração entre paróquias e missões linguísticas, que vão desde projetos pontuais a uma cooperação constante, que pode ser parcial (catequese …) ou global. Os modelos são necessariamente variados, porque as situações são diferentes: algumas missões linguísticas reúnem um pequeno número de fiéis espalhados pela Suíça, outras estão fortemente presentes nas unidades pastorais … É muito desejável que as unidades pastorais e as missões linguísticas trabalhar cada vez mais em comum, sem eliminar as próprias contribuições uns dos outros, e que os missionários linguísticos sejam convidados para as equipes pastorais e vários conselhos, que a ocupação das instalações seja administrada em conjunto, etc.

Você fala português? Aqui estão alguns endereços das missões linguísticas da nossa diocese:

 

¿Habla usted español?

Una diócesis multicultural

En nuestra diócesis, muchos católicos se reúnen según su lengua o cultura, en comunidades lingüísticas, a veces organizadas en „misiones lingüísticas“.

Mensaje del Obispo

En la diócesis, más del 60% de los católicos son extranjeros o de origen extranjera cercana; la proporción es aún mayor entre los que practican. Las parroquias e incluso las misiones lingüísticas nunca son “mono culturales”. Esta diversidad en la unidad no es anormal para la Iglesia, que ha sido multicultural desde sus comienzos, y que desde esta perspectiva puede hacer una contribución a la sociedad en su conjunto mostrando nuestra comunión en la aceptación mutua.

Para una mayor colaboración entre las misiones lingüísticas y las unidades pastorales

En la vida de la Iglesia se pueden prever diferentes niveles de cooperación entre las parroquias y las misiones lingüísticas, que van desde proyectos puntuales hasta una cooperación constante que puede ser parcial (catequesis…) o global. Los modelos son necesariamente variados, porque las situaciones son variadas: algunas misiones lingüísticas tienen un pequeño número de fieles dispersos por toda Suiza, otras tienen una presencia muy fuerte en las unidades pastorales. Es muy deseable que las unidades pastorales y las misiones lingüísticas trabajen cada vez más en común, sin eliminar las contribuciones de cada una, y que se invite a los misioneros lingüísticos a unirse a los equipos pastorales y a los diversos consejos, que la ocupación de los locales se gestione conjuntamente, etc.

¿Habla usted español?

Aquí hay algunas direcciones de las misiones lingüísticas de nuestra diócesis:

 

Parlate italiano?

Una diocesi multiculturale

Nella nostra diocesi, parecchi cattolici si ritrovano secondo la propria lingua o cultura, in comunità linguistiche, a volte organizzate in « missioni linguistiche ».

Messaggio del vescovo

Nella diocesi, più del 60% dei cattolici sono stranieri o comununque di origine straniera; la proporzione è ancora maggiore tra i praticanti. Les parrocchie e perfino le missioni linguistiche non sono mai monoculturali.Questa diversità nell’unità non ha niente di anomalo per la Chiesa ,multiculturale già dagli inizi , e che può d’altronde a questo proposito portare un contributo all’insieme della società mostrandovi la nostra comunione nell’accoglienza reciproca.

Per una maggiore collaborazione tra missioni linguistiche e unità pastorali.

Nella vita della Chiesa si possono progettare vari livelli di cooperazione tra parrocchie e missioni linguistiche, passando da progetti puntuali a una collaborazione costante che può essere parziale (catechesi)… o globale I modelli sono necessariamente vari, date le situazioni diverse: alcune missioni linguistiche raggruppano un piccolo numero di fedeli sparsi in tutta la Svizzera, altre sono fortemente presenti nelle unità pastorali…È pertanto opportuno che le unità pastorali e le missioni linguistiche lavorino sempre più in comune, tenendo conto dei contributi specifici degli uni e degli altri, e che i missionari linguistici siano invitati nelle “équipes”pastorali e i diversi consigli, che l’occupazione dei locali sia gestita in comune, ecc.

Parlate italiano?

Ecco alcuni indirizzi delle missioni linguistiche della nostra diocesi:

Krankensalbung

Stadtmuseum Aarau, Album Gysi/Hergert, Inv. 61728

Das Sakrament der Kranken, das früher Salbung genannt wurde, weil man es kurz vor dem Tod empfing, ist Zeichen der Präsenz Gottes bei jenen, die körperlich leiden oder eine schwere Prüfung durchmachen. Es kann mehrere Male empfangen werden und stärkt die Hoffnung, welche die Christen beseelt, und schenkt ihnen die Sanftmut und den Frieden Christi, der Heilung bringt.

Kurz vor einer Operation, während einer Depression, zur Bewältigung einer schweren Krankheit; zögern Sie nicht, einen Priester anzurufen.

Priesterweihe

Das Sakrament der Priesterweihe verleiht eine besondere Gnade den Männern, die sich für den Dienst für Christus und seine Kirche als Diakone oder Priester entscheiden. Nach Jahren der Prüfung und Ausbildung werden sie vom Bischof empfangen, der ihnen dieses Sakrament spendet. Sie sind Christus gleichgestaltet, sodass sie ihrerseits die Sakramente in seinem Namen in Einheit mit ihrem Bischof spenden können.

Dieses Sakrament macht aus einem Menschen den Diener der anderen im Namen Christi in der Diakonie, dem Priestertum oder dem Bischofsamt. Wenn Sie sich berufen fühlen, Ihr Leben Gott und anderen zu weihen, so wenden Sie sich an Abbé Nicolas Glasson, dem Bischofsvikar für die Berufungspastoral und Ausbildungen, der Oberer des LGF-Seminars ist.

Versöhnung

Das Sakrament der Versöhnung wird allen Getauften angeboten, die sich von Gott entfernt haben, ihr Handeln bereuen und zum barmherzigen Vater zurückkehren, der alle Sünden vergibt. Im Allgemeinen wird es zum ersten Mal vor der Erstkommunion empfangen und kann wie die Eucharistie mehrere Male und regelmässig empfangen werden.

Jeder Priester steht zu Ihrer Verfügung, in aller Vertraulichkeit des Beichtgeheimnisses. Oft sind in den Pfarreien besondere Sprechstunden für dieses Sakrament vorgesehen.

Firmung

www.murtenseevully-history.ch

Durch die Firmung empfängt die Christin oder der Christ die Gaben des Heiligen Geistes, die Christus uns versprochen hat und welche die Apostel am Pfingsttag empfangen haben. Man sagt von diesem Sakrament, dass es die Kraft des Erwachsenseins im Glauben verleiht und Auftrieb für das christliche Zeugnis schenkt. In der römischen Tradition wird die Firmung später als die Taufe gespendet, während in der östlichen Tradition die drei Sakramente der christlichen Initiation gleichzeitig erteilt werden.

Wie die Taufe prägt die Firmung den Christen ein unauslöschliches Zeichen auf, was man übrigens «Siegel» nennt.

Um das Sakrament der Firmung vorzubereiten, können Sie sich an Ihre Pfarrei wenden oder den Katechesedienst der Kantone Ihrer Diözese anfragen:

Eucharistie

NH, collection Anne-Dominique Genoud

Die Eucharistie ist der Höhepunkt jeder christlichen Liturgie, weil sie uns Christus selbst schenkt. Jede Feier der Messe ist Zeichen der Präsenz Gottes inmitten der Menschen, und die Kommunion mit Leib und Blut Christi verleiht uns nicht nur eine innige Verbindung zu Gott, sondern begründet auch die tiefe Gemeinschaft, die wir in der Kirche finden.

Die erste Kommunion ist das Sakrament der Eucharistie, die «Danksagung» bedeutet. Es bedeutet, zum ersten Mal den Leib Christi in Form der vom Priester geweihten Hostie zu empfangen. Die Kommunion schafft eine persönliche Beziehung zu Christus, indem sie uns mit seinem Wort und seinem Leben nährt. Im Allgemeinen empfangen die Kinder zum ersten Mal die Kommunion zwischen acht und zehn Jahren, aber der Schritt kann in jedem Alter gemacht werden.

Um das Sakrament der Kommunion vorzubereiten, können Sie mit Ihrer Pfarrei Kontakt aufnahmen oder den Katechesedienst der Kantone Ihrer Diözese anfragen:

Taufe

© collection erwan le vourch http://imageretro.free.fr/bapteme1950.htm

Die Taufe ist das erste der drei Sakramente beim Eintritt in das Christentum, nämlich Taufe, Firmung und Eucharistie. Durch die Taufe ist das Kind oder die erwachsene Person mit Jesus Christus vereint. Wie er, der gestorben und auferstanden ist, werden die Getauften in den Tod der Sünde eingetaucht und zu einem neuen Leben geboren. In ihrer Seele empfangen sie die Gnade Christi und werden Mitglied der Kirche, damit sie die anderen Sakramente empfangen können, die ihr christliches Leben nähren.

Zur Vorbereitung auf die Taufe nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Pfarrei auf.